AI講師ならいつでも相談可能です!
外回りの仕事中に取引先の友達と遊び歩いていたと言った表現をしたいです。
1
5068
Tim Young
「サボる」は英語の「sabotage」(妨害する、邪魔する)から来ました。日本語の意味と違いますけど。「サボる」の意味は英語では「goof off」「play hooky」「skip out」「cut」「ditch」「blow off」など。その中の最後の3個は他動詞です。「cut work」「ditch work「blow off work」と言います。
回答したアンカーのサイト
役に立った:1
PV:5068
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です