仕事をサボって、友達とたくさんの時間を過ごしていました。って英語でなんて言うの?

外回りの仕事中に取引先の友達と遊び歩いていたと言った表現をしたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/12/27 04:54
date icon
good icon

1

pv icon

2885

回答
  • I goofed off a lot and spent time with friends.

    play icon

「サボる」は英語の「sabotage」(妨害する、邪魔する)から来ました。日本語の意味と違いますけど。
「サボる」の意味は英語では「goof off」「play hooky」「skip out」「cut」「ditch」「blow off」など。その中の最後の3個は他動詞です。「cut work」「ditch work「blow off work」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

1

pv icon

2885

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら