バカげた事でもチャレンジしない方がバカだって英語でなんて言うの?

どんな事でもチャレンジする事が大事と言う意味で
default user icon
( NO NAME )
2017/12/29 13:54
date icon
good icon

7

pv icon

2590

回答
  • You miss 100 percent of the shots you don't take

    play icon

You miss 100 percent of the shots you don't take
→シュートを打たなければ得点が入ることは100パーセントない


元アイスホッケー選手のウェイン・グレツキー(Wayne Gretzky)さんの言葉です。
直訳は「シュートを打たなければ得点が入ることは100パーセントない」。

かなり有名な言葉だと思います。
スポーツに関係のない場面でも使われます。


回答は一例です、参考にしてください。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Anything is worth trying, even if it doesn't seem to make sense to do so.

    play icon

見出しには「バカだ」とありますが、「どんな事でもチャレンジする事が『大事』」という説明を見ると、foolish や absurd は適していないと思います。

そこで、そのまま訳すと、「たとえ意味のないことのように見えても、何でもする価値がある」という英文にして、「しない方がバカだ」を「する価値がある」の worth trying で表しました。


最初の「バカげたことでも」も同様に、not make sense(意味がない)と seem to(〜に見える)を使う方が、ご質問の意図から見て適しています。

なお、「チャレンジ」は challenge を使える時もありますが、try の方が良いことが多いです。

good icon

7

pv icon

2590

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら