必須は一般的に「Essential」と訳します。
例えば、[砂漠](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34019/)に行くときは水は必須ですよね。
- Taking water is absolutely essential when going into the desert
[必須項目](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74386/)は「Mandatory fields」と申し込み用紙などに記載されております。
必須は英語でnecessaryやrequiredと言います。Requiredは[法律](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32690/)や[規則](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56745/)というニュアンスがあります。それに対してnecessaryは場合によって個人的な意見というニュアンスがあります。
例)
必須項目
required items
これは絶対に必須です。
This is absolutely necessary
This is absolutely required
身分証明書が必須
I.D. is required
他には mandatory なども「必須」の意味でよく使われる英語表現です。
参加は必須です。
Participation is mandatory.
ご参考になれば幸いです
「必須」は英語で「required」と「necessary」という単語で表すことができます。
だから、「必須項目」は英語で「required item」と「necessary item」で表現します。
例文:
「これは絶対に必須です」
→「This is absolutely required」
→「This is absolutely necessary」
「これは必須になりますか?」
→「Will this be necessary?」
→「Will this be required?」
ご参考になれば幸いです。
1)書類の記入などで必ず書いてもらいたい項目のことを
mandatory fieldと言います。
2) mustは「必ず」と言う意味です。
例文:You must bring your Photo ID with you to take the test.
試験を受けるには顔写真付きの身分証明書が必ず必要です。