世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もしかしたらって英語でなんて言うの?

「もしかしたら夢だったのかもしれない」と言いたいです。

male user icon
Konanさん
2017/12/30 23:56
date icon
good icon

199

pv icon

194712

回答
  • maybe

  • possibly

  • perhaps

もしかしたらだったのかもしれない
perhaps it was a dream.
maybe it was a dream. (夢だったかも)

夢落ち
It was all a dream

perhapsとは多分やおそらくの意味です。

かもしれないは”maybe"となります。
"possibly"も「ひょっとして」のようなニュアンスです。

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • maybe

  • perhaps

  • might

A: Ken and Mayu did not talk at all! What happened to them?
(ケンとマユ全然話してなかったよね!何かあったの?)
B1: Maybe they broke up.
B2: Perhaps they broke up.
B3: They might have broken up.
(もしかしたら別れたのかもね。)
maybe - perhaps - might の順番で自身の考える可能性が低くなっています。
mightはどちらかというと、”ひょっとして”のようにとても低い可能性を表してい
ます。

Marina N 英語講師
回答
  • maybe

Maybe it was a dream.
もしかしたらだったのかもしれない

回答
  • maybe

  • might

「もしかしたら」は「maybe」「might」などで表せます。

「maybe」と「might」は使い方が違います。
「maybe」は副詞です。
「might」は助動詞です。

【例】

Maybe it was a dream.
→もしかしたら夢だったのかもしれない。

It might rain tomorrow.
→もしかしたら明日は雨になるかもしれない。

Maybe you should see a doctor.
→医者に診てもらった方がいいかもしれない。

He might have survived if they had called an ambulance right away.
→救急車をすぐに呼んでいればもしかしたら彼は助かったかもしれない

We might be able to live on Mars one day.
→もしかしたらいつか火星の住める日が来るかもしれない。

ご質問ありがとうございました。

回答
  • perhaps

  • possibly

「もしかしたら」は英語で possibly 又は perhaps と言います。

なので、「もしかして夢だったかもしれない」は Possibly/Perhaps it was a dream になります。

Possibly と perhaps は maybe より可能性が低いので、もうちょっと可能性が高かったら Maybe is was a dream の方が良いかもしれないです。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • probably

「もしかしたら」を英語にしたら、probably と言います。この英単語は「可能がある」を指します。例えば、「もしかしたら夢だったのかもしれない」は英語で "It was probably a dream" と言えます。

他の例文:
The store is probably already closed. 「お店はもしかしたら、もう閉店したかもしれません。」

回答
  • Perhaps

  • Maybe

"Perhaps it was a dream"

"Maybe it was a dream"

=もしかしたら夢だったのかもしれない

Perhapsはややフォーマルな感じでMaybeはカジュアル/普通な感じです。

目上の人に言う場合、perhaps
友達に言う時はmaybe

または:

I think I was dreaming
夢を見ていたのかもしれない〜

ご参考になれば幸いです。

回答
  • perhaps

  • maybe

  • possibly

「もしかしたら」は英語で「perhaps」「maybe」と「possibly」、色んな言い方があります。
「夢」の事は英語で「dream」といいますので、「もしかしたら夢だったのかもしれない」は英語にすると:
→「Perhaps, it might have been a dream」
→「Maybe, it might have been a dream」
→「Possibly, it might have been a dream」

例文:
「もしかしたらお母さんからもらった」
→「Perhaps, it was given by my mother」
→「Maybe, It was given by my mother」
→「Possibly, it was given by my mother」

「もしかしたら嘘だったよ」
→「Perhaps it was a lie」
→「Maybe it was a lie」
→「Possibly it was a lie」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • perhaps

  • maybe

  • possibly

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・perhaps / maybe / possibly

いずれも「もしかしたら」という意味の英語表現です。

例:
Maybe it was just a dream.
もしかしたらただの夢だったのかもしれません。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • Maybe

  • It might have been

「もしかしたら」は英語で Maybe と言います。

例:
Maybe it was a dream.
もしかしたら夢だったのかもしれない。

It might have been a dream.
もしかしたら夢だったのかもしれない。

might have been も「かもしれない」を表すことができます。

みなさんのお役に立てれば嬉しいです!

回答
  • perhaps

「もしかすると」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
perhapsという副詞で良いです。
例)
Perhaps it'll rain.
「もしかすると雨が降るかもしれない」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

199

pv icon

194712

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:199

  • pv icon

    PV:194712

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー