遅れてすいませんって英語でなんて言うの?

宿題などの提出期限をすぎたものを出すときに使いたいです。
default user icon
Awiさん
2017/12/31 07:51
date icon
good icon

34

pv icon

13862

回答
  • Sorry it's late

    play icon

カジュアルだと、「遅れてすいません」という意味の sorry it's late がよく使われます。もっとフォーマルな場面なら、「提出が遅れてすみませんでした」みたいな sorry for turning this in late という表現もあります。

ご参考までに。
回答
  • I'm sorry it's a little late.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

I'm sorry it's a little late.
ちょっと遅れてすいません。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I'm sorry for handing in my homework late

    play icon

「遅れて~を提出する」は英語で hand in__late になります。
「~してすみません、申訳ない」は I'm sorry for___ing. です。

例:
「宿題を遅れて提出してすみません」
I'm sorry for handing in my homework late.

是非参考にしてみてください。
回答
  • Sorry for the late submission.

    play icon

  • Hope I'm not too late to submit this.

    play icon

宿題などの提出期限を過ぎたものを提出する際に「遅れてすいません」と謝罪する場合は、

"Sorry for the late submission."

"submission"は、「提出」という意味です。

また、ビジネスシーンなどで"sorry"という表現を使いたくない場合は、

"Hope I'm not too late to submit this."
「既に手遅れでないといいのですが」

"I hope ~"/"Hope ~"は、「~だといいですが」という自分の願望を表現する際に使います。

"submit"は、「~を提出する」という動詞です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

34

pv icon

13862

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:13862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら