「自然に囲まれた生活」はなんて言う?
「生活」って言う言葉は英語で”life"か”lifestyle”です。
具体的に、「自然に囲まれた生活」は”life surrounded by nature"か"lifestyle where I'm surrounded by nature"になります。
他の例は:
大金持の生活 = opulent lifestyle
のんきな生活 = carefree life
"life"(名詞)は「生活」を意味します。ちょっと曖昧で、「命」・「生きること」の意味合いが強いですが、「生活」の意味でも使えます。
"lifestyle"(名詞)も「生活」を意味します。「生き方」に近いです。
"to live"(動詞)は「生活する」を意味します。場合によって動詞を使った方が自然です。下記の例文では、"to live"の例文が一番自然だと思います。
例文一:
I don't want a life surrounded by nature, so I chose to live in the city.
自然に囲まれた生活は嫌だから、私は都内に住むことにしました。
例文二:
I don't want a lifestyle surrounded by nature, so I chose to live in the city.
自然に囲まれた生活は嫌だから、私は都内に住むことにしました。
例文三:
I don't want to live surrounded by nature, so I chose to live in the city.
自然に囲まれた生活をしたくないから、私は都内に住むことにしました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
生活は色んな言葉があります
- lifestyle
- life
- daily life
私の生活をちょっと変えないと
I need to change my lifestyle
I need to change up my daily life
良い生活を過ごすため、ちゃんと食べて、運動して、よく寝ます
In order to have a good lifestyle, eat properly, exercise and sleep well
依頼者の例文:Life surround by nature.
Common usages of 生活:
生活費:Living expense;
生活環境: Living environment;
幸せな生活: Happy Life
The daily life of Japan is challenging to new foreigners.
日本の日常生活は新しい外国人に挑戦的です。
American lifestyle and Japan lifestyle are almost opposite.
アメリカ生活と日本生活はほとんど反対です。
I want to enjoy a life surrounded by nature.「自然に囲まれた人生を楽しみたいです。」
a life surrounded by natureで自然に囲まれた人生を表すことができます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
Life または lifestyle を使うなら、形容詞も言えます。
have a ~ life
have/lead a ~ lifestyle
live a ~ kind of life
A: What kind of lifestyle do you have?
B: I have a pretty laidback life.
自然に囲まれた生活= a life surrounded by nature
Make a living と sustain a livelihood は、どのような生活をする という意味があります。
How do you make a living?
I make a living doing hair.
I sustain my livelihood by doing hair.
Doing hair = being a hairstylist (美容師)