Could you please share this information with your team?
Could you kindly share this information with all your team members?
Please share this information with all your team members.
Could you please share this information with your team?
Could you kindly share this information with all your team members?
[チーム](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63432/)のみなさんにも[共有](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34674/)していただけますか?
Please share this information with all your team members.
チームのみなさんにも共有してください。
「共有する」は動詞の「Share」に該当するので
「Please share this information」=「この情報共有してください」
となります。
「Share with OO」で【OOと共有する】ですので
「share with your team (あなたのチームと共有する)」「share with all your team members (あなたのチームの全員と共有する)」と表現できます。
ビジネスメールなので「Please」を付けて丁寧にお願いしましょう。
「Could you please~ / Could you kindly ~」とすると、「していただけますか?」となり、より丁寧な表現になります。
Please pass this information on to your team members as well.
Please pass on this information to your team members as well.
pass onというのは[情報](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36381/)などを他者に伝えるとか[共有](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34674/)するとかのいみです。Please pass this information on to your team members as well.「この情報はチームメンバーにも伝えてください。」といういみです。
ご参考になれば幸いです。
Please pass on this information to your team.
チームの皆さんにも伝えてください。
Please share this with your team as well.
チームの皆さんにも共有してください。
pass on は「伝達する」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!