開催通知を送る際、部門の代表者にのみ送り、その人から部署内にも通知してほしいときの表現です。
Could you please share this information with your team?
Could you kindly share this information with all your team members?
チームのみなさんにも共有していただけますか?
Please share this information with all your team members.
チームのみなさんにも共有してください。
「共有する」は動詞の「Share」に該当するので
「Please share this information」=「この情報共有してください」
となります。
「Share with OO」で【OOと共有する】ですので
「share with your team (あなたのチームと共有する)」「share with all your team members (あなたのチームの全員と共有する)」と表現できます。
ビジネスメールなので「Please」を付けて丁寧にお願いしましょう。
「Could you please~ / Could you kindly ~」とすると、「していただけますか?」となり、より丁寧な表現になります。
回答したアンカーのサイト
井の外かわず
回答したアンカーのサイト
Facebook
Please pass on this information to your team.
チームの皆さんにも伝えてください。
Please share this with your team as well.
チームの皆さんにも共有してください。
pass on は「伝達する」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!