委託販売で代行してもらったって英語でなんて言うの?

結婚式で使ったドレスを売った時の話。
「個人間取引でトラブルになると嫌なので、委託販売をしているドレスショップに代行してもらいました」を訳したいです。
default user icon
kyokoさん
2018/01/07 11:09
date icon
good icon

7

pv icon

6356

回答
  • I hate to have trouble with individual transactions, so I asked a consigned dress shops to deal with them instead.

    play icon

個人間取引でトラブルになると嫌なので、委託販売をしているドレスショップに代行してもらいました

I hate to have trouble with individual transactions, so I asked a consigned dress shops to deal with them instead.

ご活用下さい(^^)
Princeton OGAWA TOEIC満点+英検1級講師
good icon

7

pv icon

6356

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら