世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

病気にかかりやすいって英語でなんて言うの?

なになにに、なりやすいんだよね。かかりやすいんだよね。を英語でいいたいときどう表現するのがいいですか?

male user icon
JUKIYAさん
2018/01/08 12:41
date icon
good icon

51

pv icon

53689

回答
  • get sick easily

get sick easily
病気になりやすい

「get sick」は「病気になる」、
「easily」は「すぐに、簡単に」という意味です。
「~しやすい」は「get+形容詞+easily」で表現できると思います。

例)

I get sick easily
→私病気になりやすいので

I have a terrible immune system
→私は体が弱いです

I tend to get sick easily.
→私は病気になりやすいです。
*tend to は「〜する傾向がある」という意味です。

I get bored easily
→飽き性です

回答は一例です
参考にしてください

ありがとうございました

回答
  • I’m prone to colds.

I’m prone to colds. 「私は風邪を引きやすいです。」

be prone to とは、通常は悪い意味で〜の傾向があるという意味になります。

be prone to diseaseというと病気にかかりやすいという意味になります。

ご参考になれば幸いです。

Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I frequently get sick.

  • I keep getting sick.

  • I get sick easily.

「病気にかかりやすい」は、

"I frequently get sick."

"I keep getting sick."

"I get sick easily."

という表現を使うことが出来ます。

"frequently"は、「頻繁に」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I frequently get sick.

  • I keep getting sick.

  • I get sick easily.

「病気にかかりやすい」は、

"I frequently get sick."

"I keep getting sick."

"I get sick easily."

という表現を使うことが出来ます。

"frequently"は、「頻繁に」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • be susceptible to~

be susceptible to~=「~の影響を受けやすい、(病気などに)かかりやすい」

flu=「インフルエンザ」
Children are highly susceptible to flu.
「子供たちはとてもインフルエンザにかかりやすい」

Injury=「怪我」
My son is susceptible to injury.
「私の息子は怪我をしやすい」

motion sickness.=「乗り物酔い」
I’m susceptible to motion sickness.
「私は乗り物酔いにかかりやい」

Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

51

pv icon

53689

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:53689

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー