世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

服反対きてるよって英語でなんて言うの?

服を前後ろ反対きているよ。って教えてあげたいとき、どのように言えばいいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/01/09 23:17
date icon
good icon

10

pv icon

12115

回答
  • You've got your shirt on backwards.

You've got your shirt on backwards. →シャツ反対に着てるよ 「You've got your ~ on backwards」で「~が後ろ前だよ」となります 「backwards」は「後ろに」という意味の副詞です 例) Well, Papa, you've got your pants on backwards. 〔Winds of My Yesteryears Blow Warm By Evelyn Stevens Gibson〕 →パパ、ズボン後ろ前だよ。 参考になるといいです ありがとうございました。
回答
  • You’ve got your shirt on the wrong way.

  • You’re wearing your shirt the wrong way.

「wrong way」は場所への行き方を間違える時や道に迷ってしまう時によく使う表現です(例:I went the wrong way)。しかし、「wrong way」は一般にどんなことのやり方に対しても使うのが可能です。「right way」の逆の表現であり、「やり方が正しくない」と言う意味です。そういうわけで、「You’ve got your shirt on the wrong way」は「服の着方が正しくない」、または「服を前後ろ反対きているよ」と同じ意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

12115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら