世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

信じられない!って英語でなんて言うの?

あの筋肉モリモリ親父から、あんな美人の子供が生まれるなんてー

female user icon
sachiさん
2016/01/29 11:48
date icon
good icon

136

pv icon

102493

回答
  • It's unbelievable!

  • I can't believe it!

例文どちらも「信じられない!」という時の表現です。

unbelievable は「信じられない」という意味になります。

can't believe ... も「〜を信じられない」なので、can't believe it で「(それを)信じられない」と言えます。

他にはIt's a miracle! (奇跡だ!)というのも、信じられない気持ちを表すフレーズです。

Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • I can't believe my eyes.

直訳すると、「自分のが信じられない」という意味です。
つまり、今目にしているもの、見ているものが信じられないということで、
話を聞いていてそれが信じられないという時には、使いません。
ウソ~信じられない~!と言いたいときは、I can't believe it! をよく使います。
また、空いた口がふさがらない、と言いたいときは、I'm speechless.
シチュエーションに応じて使い分けてみてね。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I cannot believe it.

  • I am shocked.

  • Unbelievable

英語で「信じられない!」と表現する方法はいくつかあります。

英語で何かを信じる時にはbelieveという単語を使います。
そのため、信じられない!と言いたい時には
believeの前にcan の否定形 cannotを持ってきます。
I cannot believe it! (信じられない!)

その他にも、今紹介したbelieveの前にunをつけて
believeという単語自体を否定形にすることもできます。
Wow, that's unbelievable. (うわ〜!信じられない)

また、日本語でもよく使われるshock(ショック)という単語を使って
似たようなことを表現することも可能です。
例:No way! I am shocked. (嘘でしょ!信じられない・びっくりした)

お役に立てれば幸いです!

Amy K DMM英会話講師
回答
  • No way !

  • Can't believe it

No way ! 直訳すると「道がない」となりますが、そこに信じるまでの道がない、という意味で信じるのが難しい時に良く使われる表現です。

Can't believe it.他の先生も書かれていますが、Iを抜かして言っても大丈夫です。ちなみにイギリスではcan'tをカーントに近い発音になります。

Takayo Y DMM英会話講師
回答
  • It's unbelievable that ○○

  • That's unbelievable!

  • I can't believe it!

何かを聞いて単に「信じられない!」と言う時には That's unbelievable! や I can't believe it! と言えます。

「何々があって信じられない」と言う時には I can't believe that / It's unbelievable that ○○ と言えます。

例)

彼がズルするなんて信じられない!
I can't believe that he would cheat!
It's unbelievable that he would cheat!

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I can't believe it!

  • I can't believe such a beautiful girl has such a muscular dad!

  • She looks nothing like her dad!

「信じる」は英語でbelieve と言います。can't believeは「信じられない」です。
It's unbelievable! という言い方も使えます。 英語である言葉にunーをつけると逆の意味になります。例えば: unreal (not real ありえない) unknown (not known 不明)untitled (without title 無題)。

I can't believe such a beautiful girl has such a muscular dad!
「あんなに美しい女の子にはあんなにムキムキなお父さんがいるなんて信じられない」
such aを使えると「こんなに美人なのに」、美しさを強調しています。

She looks nothing like her dad!
シンプルな言い方で、「お父さんと全然似ていない!」の意味です。

回答
  • There's no way!

「信じられない」は、英語で、"there's no way" と言います。びっくりするなど、この表現をよく使います。でも、すこしカジュアルな言い方なので、目上に対して、使わない方がいいと思います。

例:
A: This is a picture of me in high school. 「これは高校生の時代の写真です。」
B: There's no way! 「信じられれない」

A: I won tickets to go to the concert!「ライブのチケットは抽選で当たった!」
B: There's no way! 「信じられない」

good icon

136

pv icon

102493

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:136

  • pv icon

    PV:102493

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー