I don't intend to foment sexual discrimination,but
「~しているわけではない」は「~するつもりではない」、
「~する意図はない」と考えて、don't mean to
don't intend toと表現します。
「性差別を助長する」はfoment sexual discriminationです。
fomentは、「不和、反乱等を助長する」という意味で
使われます。
フォーマルに言うのであればdon't intend toは、
have no intention to~と言っても良いでしょうね。
参考になれば幸いです。