"I love every detail of it!" は、「これの全てが好き!」という意味になります。フレーズ中の "every detail" は、「全ての細部」を意味します。これにより、デザインや色調などの具体的な要素に触れずに、全ての要素が自分の好みであるというニュアンスが伝えられます。
さらに、
"It's stuffed with all the things I love!"
(これは私の好きなものでいっぱいだ!)と表現することも可能です。"stuffed with" は「~で詰まっている」という意味を持つため、具体的にどの部分を指しているのかを特定せずに、全体的に自分の好みであることを伝えることができます。
be full ofは「~でいっぱいだ」という意味です。
My head is full of new ideas 頭の中は新しい発想でいっぱいだ。
packedは文字通りに「詰まっている」という意味で、ほかにstuffedという似たような意味の言葉も使ってもいいです。
My closet is stuffed with worn-out clothes 私の押入れは使い古した洋服がつまっている。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
It's full of my favorite things.
私の好きなものがつまっている。
I love everything about it.
これのすべてが大好きです。
=好きがつまっています。
ぜひ参考にしてください。