世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私が日本で1番アナについて詳しいって勝手に思ってる(笑)って英語でなんて言うの?

アナケンドリックの大ファンだという誇張表現です。 全訳お願いします。
default user icon
yuiさん
2018/01/13 22:42
date icon
good icon

3

pv icon

4186

回答
  • I know everything about Anna Kendrick because I'm her number one fan.

  • No one knows better than I do when it comes to Anna Kendrick.

  • There's nothing I don't know about Anna; she's my girl crush!

①I know everything about Anna Kendrick because I'm her number one fan‼ 「アナ・ケンドリックのことなら何でも知ってる。だって、私は彼女の一番のファンだからね!」 ②No one knows better than I do when it comes to Anna Kendrick. 「アナ・ケンドリックのことなら、私以上に詳しい人はいないよ。」 When it comes to ○○➔○○のことに関しては、○○については ③There's nothing I don't know about Anna; she's my girl crush! 「アナのことで知らないことは何もないわ。彼女は私のガールクラッシュだから(憧れの対象)ね!」 Crushは、恋愛感情を持っている相手に対して使うスラングですが、Girl Crushは、同じ女性同士だけど憧れる人、のことを意味します。 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I believe I'm the biggest fan of Anna Kendrick in Japan.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I believe I'm the biggest fan of Anna Kendrick in Japan. 「私は自分が日本でアナ・ケンドリックの一番のファンだと信じている」 のように表現しても良いと思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

3

pv icon

4186

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4186

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー