[桜](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31177/)の花を見ると悲しみと喜びを連想しはじめる。
When I see cherry blossoms, I begin to associate joy and sorrow.
associate with ... と言うと「〜と関連づける」の意味になります。
[悲しみ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31193/)
sadness
sorrow
grief
喜び
joy
pleasure
ご参考になれば幸いです。
「I associate Cherry blossoms with sadness and joy」桜の花を見ると[悲しみ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31193/)と[喜び](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36975/)を連想する。
ビジネス英語で「partner with」も使えます。
例:「Our beverage company is partnered with a baseball team.」私たちの飲料会社は野球チームと連想しています。
「連想する」はassociate ~ with ~と言うことができます。
例文
When I see cherry blossoms, I associate them with sadness and joy.
私は桜を見るたびに、悲しみと喜びを連想します。
TOEICなどの資格試験にもよく出てくる表現なので、前置詞withと使うこともいっしょに覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji