世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたの娘であることを誇りに思いますって英語でなんて言うの?

母に伝えたい!
default user icon
( NO NAME )
2018/01/18 00:07
date icon
good icon

12

pv icon

20253

回答
  • I'm so proud to be your daughter

    play icon

I'm so proud to be your daughter →あなたの娘であることを誇りに思います 「proud」は「誇りに思う」という意味の形容詞です 「proud to be ~」で「~であることを誇りに思う」と言えると思います 「so」は「proud」の意味を強調しています 参考になるといいです ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I am proud to be your daughter.

    play icon

  • I am grateful to be your daughter.

    play icon

1) I am proud to be your daughter. あなたの娘でいれて誇りに思います。 「誇りに思う」は英語で I am proud, I feel proud と言います。 よく使うフレーズは、"I'm so proud of you!" (よくできたね、誇りに思う!というような意味)。特に親が子供を褒めたりする時に使います。 2) I am grateful to be your daughter. あなたの娘でいれて感謝している。 誇りに思うとはまた少し意味が変わると思いますが、あなたの娘でいれてよかった、ありがたく思う、というニュアンスです。Gratefulの他にもthankful, gladなどの単語も使えます。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

12

pv icon

20253

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:20253

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら