Apparently a guest forgot their hat in the room, but did you find it?
A guest said they forgot their hat in the room but did you find it?
Find it = 見つける
Apparently = どうやら 〜らしい
“Apparently a guest forgot their hat” = どうやらお客様が帽子を忘れたらしい
こちらか、
A guest said = お客様が言ってた
“A guest said they forgot their hat in the room” = お客様が帽子を部屋に忘れたって言ってた
このシチュエーションでもし掃除のスタッフが見つからなかった場合、「見つけたら連絡下さい」を英語 :
“Please let me know if you do find it”
“If you come across it let me know!”
The guest told me that she forgot her hat in the room. Have you seen it?
Did you happen to find a hat in the room by any chance? The guest said that she forgot it in the room.
1)すでに掃除を終えているスタッフに聞いているので、Have you seen it? 現在完了を使って聞くとこの状況により適しています。
2)happen to 動詞の原形で、図らずとも結果的に動詞の原形をする(偶然にも〜、たまたま〜)といったニュアンスが表現できます。
By any chance で「もしかして」といった意味合いが入るので、掃除のスタッフが図らずともお客さんが部屋に忘れた帽子を見つけているかもしれない、というシチュエーションを汲んだ文章になります。