買い替える理由になるから早く壊れてほしいって英語でなんて言うの?
A:この洗濯機もうボロボロだからいっそ(どうせなら)早く壊れてほしいな
B:買い替える理由になるもんね
上記の会話はどのように表現したらよいでしょうか?
Bは"You can have a good reason "で通じるますでしょうか。
よりよい表現があったら教えてください。
回答
-
I wish it becomes broken so that I can have a reason to get a new one
色々な言い方があると思いますが、まず壊れるは broken やOut of orderを使います。
ーする理由ができる は the reason to --- と覚えましょう