あなたに会えて本当に良かった。
I'm so happy to have met you.
I'm glad to have met you.
あなたに会えて本当に[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)
I'm so happy to see you.
It's so nice to meet you.
また会えてうれしい
I'm happy to see you again.
I'm so happy to ... = 私は〜で本当に嬉しい
happy = 嬉しい
meet = [会う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52157/)
ご参考になれば幸いです。
If you want to tell someone you have met before it is good to see them then you would say "It is a pleasure to see you."
If it is a new acquaintance you would say "I'm very happy to meet you" or "pleased to meet you".
以前会ったことのある人に[会う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52157/)ことができて[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)ことを伝えたい場合は”It is a pleasure to see you.”(あなたに会うことができて嬉しいです)と言います。
もし相手が初対面の人であれば”I’m very happy to meet you.”(あなたに会うことができてとても嬉しいです。)または”Pleased to meet you.”(会うことができて嬉しいです)と言います。
"It so good to see you." Explains to the person that it is really good to see them.
"It great to finally meet you." This explains to the person when you first meet them in person that it is very nice.
"I'm so happy to see you" This tell the person that you are very happy to see them.
"It so good to see you."
(あなたに会えてよかったです)
会えてよかった、嬉しかったという事を表現しています。
"It great to finally meet you."
(やっとあなたに会えてよかったです)
これは初めてその人に会えたことをとても喜んでいる表現になります。
"I'm so happy to see you"
(あなたに会えて嬉しいです)
これはその人に会えてとても嬉しい事を表現しています。
i am really pleased to meet you(if for the first time).
example
"I am really pleased to meet you(if for the first time)."
or
"I am pleased to see you"
or
"It's nice to see you"
"I am really pleased to meet you(if for the first time)."
あなたに会えて本当にうれしいです。(初対面の場合)
"I am pleased to see you"
会えてうれしいです。
"It's nice to see you"
会えてうれしいです。
I'm so happy to see you, I feel like it's been forever since we last saw each other!
The three sentences you see are terrific ways to say that you are happy to see someone. If we haven't seen the person in a very long time sometimes we say it has been forever since we saw them. We don't literally mean forever, it is just an expression that we use a lot in our everyday conversation. For example if you have not eaten pizza in a long time you can say "Its been forever since I ate a pizza!". I hope this explanation and these three sentences help you out!
上の3文はあなたが誰かに会うことができて嬉しいと言うための素晴らしい方法です。誰かにとても長い間会っていなかった場合は“it has been forever”という表現を用います。
これは本当に永遠に会っていなかったという意味ではなく、単に私たちが日常会話でよく用いる表現です。
例えばピザを長い間食べていない場合は”its been forever since I ate a pizza!” (私はとても長い間ピザを食べていません)と言うことができます。
これら3文とこの表現がご参考になりますように。
Both of these examples show enthusiasm (!) and excitement to see the other person. You are happy and glad to have seen this person. You can change these sentences up and use time of day, "I am so glad I can see you this morning/ this afternoon/ this evening/ tonight." or you can use 'today' to cover the full day. But when you say it with excitement the person will be able to hear your joy!
どちらの回答例も会えて「嬉しい!」という気持ちと「わくわくしている」ことを伝えることができます。「あなたはその相手に会うことができて嬉しい」ということです。
また、「時」を表す言葉を言い換えて使うこともできます。
"I am so glad I can see you this morning/ this afternoon/ this evening/ tonight." (今朝/今日のお昼間/今夜はあなたに会えて嬉しい)
もしくは"today"(今日は)を使ってその日全体の事を意味することもできます。
どらにしてもあなたが「わくわくしている」雰囲気でこの文章を言えば、相手に喜んでいることが伝わるでしょう!
1. I'm so happy to see you.
あなたに会えて本当に嬉しいです。
2. It's really great to meet you!
あなたに会えて本当に嬉しいです。
どちらも同じような意味で使うことができる英語フレーズです。
happy はもちろん、it's great なども「嬉しい」を表すのに便利です。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。
You can use 'so' before an adjective to mean something like 'very' or to stress the adjective:
"John is so wet!" = John is really wet.
To bump into someone means to met someone without planning to meet - for example, if you meet in the supermarket while you are getting your groceries.
To make one's day means to have a satisfying day in total, which is further improved because of a specific reason.
EG "Henry made my day when he offered to drive me home after the party."
形容詞の前に"so”を”very”(とても)のような意味で、または形容詞を強調するために使うことができます。
"John is so wet!" = ジョンはとても濡れているという意味です。
“Bump into someone”とは誰かに偶然会うことです。例えば日用雑貨調達中に誰かに会う場合などです。
“Make one’s day”とは全体的に満足のいく一日を過ごしていて、さらに特定の事柄よって満足度が促進されることです。
例: "Henry made my day when he offered to drive me home after the party."
(ヘンリーはパーティーの後に車で送ってくれると提案してくれたことで私を喜ばせてくれました)
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I'm so happy to see you.
「君に会えて本当にうれしいよ」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪