私が知らないだけかな?って英語でなんて言うの?
たとえば、「日本で地震あるかもってニュースで見たよ、大丈夫?」と聞かれて、テレビもPCも見ていなかったので知らず、
「私が知らないだけかな(かも)?ニュースでやってるかもしれないから見てみる」と言いたかったのですが、
「だけかな(かも)?」と自問自答するニュアンスの出し方を教えてください。
回答
-
Maybe only I didn't know.
テレビをあまり見ないので、世間の事にとっても疎いので
自分だけ知らない事、私にもよくあります。
さて、
"only I didn't know" (私だけが知らなかった)
となります。
ご質問の
『~かしら』もしくは『~かもしれない』とすると
"Maybe only I didn't know" とすると
(私だけが知らなかったのかも)となります。
回答
-
I wonder if it's just me who don't know that.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I wonder if it's just me who don't know that.
「それを知らないのは僕だけなのかなぁ」
wonder if 「~なのかなぁ」
it's just me who ~「~なのは私だけ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI