世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

元気って英語でなんて言うの?

活力があることです。
いつも元気な人がいるので、
「彼は常に元気だ」と他人に紹介したいです。

male user icon
takagiさん
2018/01/24 18:46
date icon
good icon

327

pv icon

125569

回答
  • He is always cheerful.

  • He is always energetic.

He is always cheerful.
彼はいつも元気です。

He is always energetic.
彼はいつも元気です。

「元気」に対応する英語は色々ありますが、
cheerfulは「快活で、明るく元気な」
というニュアンスで、
energeticは「エネルギーに溢れていて、
エネルギッシュな」という感じです。

「元気」をpowerfulと言ってしまいがちですが、
powerfulは「権力がある、何かを動かす力がある」
という意味になりますので、
気を付けて下さい。

参考になれば幸いです。

回答
  • full of energy

元気に対する英語は場面によって色々あります。
full of energy, look good, strong, happy など
「彼は常に元気だ」と言いたい場合は
He is always full of energy. と言うのがニュアンスは一番近いと思います。

A: You look good.
B: Thank you. I feel full of energy today.
A: あれ、元気そうだね
B: ありがとう。今日はすごく元気いっぱいです

He cheered up once he saw his father.
彼はお父さんを見たら途端に元気が出た

Hello. How are you doing?
今日は、元気ですか?

回答
  • He is always happy.

  • He is always energetic.

「元気」という言葉には、「幸せ」「活気的」などのニュアンスが含まれているので、He is always happy.(彼はいつも幸せそうにしている) He is always energetic.(彼はいつも活気に溢れている)などの言い方ができます。

是非参考にしてみてください。

回答
  • lively

  • energetic

  • full of beans

「元気」は英語で色々な言い方があります。例えば、「lively」、「energetic」、「cheerful」という形容詞を使えますし、「full of energy」や「full of beans」という表現(イディオム)も使えます。

She is a really lively person.
(彼女はとても元気な人です。)

He’s not very energetic in the mornings.
(彼は朝あまり元気じゃない。)

My daughter is always full of beans!
(私の娘はいつも元気です!)

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • cheerful

  • energetic

こんにちは。

「元気」と言いたいときは「cheerful」「energetic」等を使います。

また、「happy」や「good natured」も性格が明るいことを表す表現です。

参考になれば嬉しいです。

回答
  • lively

  • energetic

この場合の元気は英語で lively又はenergeticと言います。「彼は常に元気だ」と言いたいなら
He's always lively や He's always energetic と言えます。

逆に「今日は元気がない」と言いたいなら I don't have any energy today(今日はエネルギーがない)や I'm feeling down today(今日は落ち込んでいる)と言えます

ご参考になれば幸いです

回答
  • energetic

「元気がいい」は「energetic」などで表せます。
「energetic」は元気がいいことを表す形容詞です。

【例】

He's always energetic.
→彼はいつも元気です。

He's so energetic.
→彼は本当に元気がいいです。

ご質問ありがとうございました。

DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • Cheerful

  • Happy

  • Lively

「元気」は英語で lively、energetic 、cheerful と言います。

彼は常に元気だ – He’s always so cheerful/bubbly/happy.

お元気ですか。How are you? / How have you been?

あの子は元気すぎ! That kid is too energetic!

元気がなさそう。He / She looks (a bit) down.

元気じゃない. I’m not doing well/ I’m not feeling well.

回答
  • lively

  • cheerful

  • energetic

「元気」はいろいろ言い方があります。「Cheerful(陽気な)」と「happy(幸せな)」は一番よく使われています。「Lively」と「energetic」は「元気」の意味と一番近いです。

He's always lively, and easy to talk to.
彼は常に元気で話しかけやすいです。
The students are quite energetic!
生徒たちはとても元気です!

回答
  • energetic

  • full of energy

  • upbeat

"energetic" は「元気」を意味します。これは体力のことを集中する言い方です。人間関係で明るくて積極的かどうかはちょっと不明です。

"full of energy" も「元気」を意味します。この言い方はもうちょっと明るくて積極的な意味合いです。

"upbeat" も「元気」を意味します。この表現は姿勢が明るくて積極的であることを示します。

例文一:
He is always energetic.
彼は常に元気だ。

例文二:
He is always full of energy.
彼は常に元気だ。

例文三:
He is always upbeat.
彼は常に積極的で元気だ。

Michael H DMM英会話講師
good icon

327

pv icon

125569

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:327

  • pv icon

    PV:125569

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー