「家族同然の犬」って英語でなんて言うの?

愛犬が他の家族と同じくらい大切な存在であると説明したいとき。
female user icon
CHIKAさん
2018/01/24 23:01
date icon
good icon

12

pv icon

11291

回答
  • He(She) is a like a part of the family.

    play icon

「家族同然の」は「家族の一部のような」と考えると
スムーズに英語になりますね。

He(She) is a like a part of the family.
愛犬は家族の一部のようなものだ

参考になれば幸いです。

回答
  • he/she is family

    play icon

  • they are like family

    play icon

  • they are part of the family

    play icon

質問をありがとうございました。

最初の答えは、「he/she is family」は、より強い感情と感情を持っています。

2番目の2つの文章は:
"they are like family" "they are part of the family"
まだ感情に満ちているが、少し強い。
状況や気持ちをどれだけ強くしたいかに応じて、すべての文章を使うことができます。

犬の性別が分からないので、「they」を使うのも便利です。

good icon

12

pv icon

11291

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら