「[チェック](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33334/)項目を[確認する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51429/)。」は、check the categories that need to be checked. になります。
categoriesを使った例文:
Check these categories after you've performed the test. =試験が終わったらこの項目を確認して。
These categories aren't checked yet. =この項目、まだチェックされてないよ。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
項目は item / heading と言います。
「チェック項目を確認する」
There are items that need to be checked.
チェックが[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)な項目があります。
There are too many items to fill out on this form.
このフォームは[記入する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44576/)項目が多すぎる
Is the data all organized under a certain heading?
そのデータは全部項目ごとにまとまってる?
項目は英語でitem又はarticleと言います。
Articleは契約書などの項目に使います。例えば The second article of the contract(契約書の第二項目)。
Itemはアンケートなどに使います。例えば I'll look over the items that you checked(チェック項目を確認する)と言えます。
他の例には
Check the applicable items
該当する項目にチェックを付ける
Circle the applicable items
該当する項目に丸を付ける
Check the items on the list
一覧の項目を確認する
などがあります。
ご参考になれば幸いです
「項目」は英語で「item」や「heading」、「section」と言います。「チェック項目」は「check box」と言います。
Go through the check boxes.
「チェック項目を確認する」
There are 10 headings on this page.
(このページには10個の項目があります。)
I can’t download the items.
(項目をダウンロードできません。)
Please read all the items.
(全ての項目を読んでください。)
日本語の「項目」をそのまま英語にすると「item」などになります。
「item」は「事項、項目」という意味の名詞です。
【例】
Please check the items that apply to you.
→当てはまる項目にチェックを入れてください。
日本語の「項目」も意味が広いですから、何を表すかによって「item」以外が使われることもあります。
ご質問ありがとうございました。
「項目」は英語でitemとかtopicです。アンケートとかリストの項目の場合には、この表現が使われます。例えば:
Please confirm all the items on this list. (このリストの項目を全部確認してください。)
Please take care to select the correct item. (注意して、正しい項目を選んでください。)