月末にあるブラッディムーンをどこで見ようかな、と思っていて、英語でどう表現するのか知りたいです。
I wonder かなぁ
Blood moon ブラッディムーン
Good place to view the moon = 月見にいい場所
Best place to see the moon = 月見に一番いい場所
Where i should go = どこに行けばいい
回答したアンカーのサイト
SNSリンク
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Where should I see the moon?
「月はどこで見たら良いですか?」
I wonder where I should see the moon.
「どこで月を見たらいいのかなぁ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
MMnn, now where should I「どこで~かなぁ〜」 be viewing「見よう」 that spectacular moon.....?「あのすごい月」
Let's see,「ん~どうかなぁ」 where should I「僕はどこで」 do the moon viewing from.「月見をする」