回答
-
Hopefully, I will get a job using English in the future.
-
I'd like to use English for my job in the future
一つ目の表現の方が自然な表現でしょう。 Hopefully をつけることで、ーできればいいな のような文章になります。 英語に携わる仕事は、 job using English で自然に伝わるでしょう。
回答
-
I think it would be good to have a job that involves using English.
-
In the future, I'd like to have a position that makes use of my English skills.
「make use of」は「使用する」または「生かす」と言う意味です。「後悔することも無駄にすることもないように才能や資料を生かす」と言う感じです。
「仕事」の英訳として「job」は最も一般的に使われていますが、その他に「position」とも言えます。意味は全く同じです。