やっぱり万引きなんて良くない!って英語でなんて言うの?
英語劇で使うセリフです。やっぱりを英語でなんというか教えてもらいたいです。
回答
-
After all, shoplifting is not good!
『万引き』を"shoplifting"と言います。
"shoplifting is stealing" (万引きは泥棒)なんてよく言いますよね。
『やっぱり、やはり』は "after all" が合うのではないかと思います。
"After all , shoplifting is not good!"
(やっぱり、万引きなんてよくない)
というかんじでしょうかね。