芸能人は英語では celebrity です。「[セレブ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/203/)」もこの言葉から来ています。
Become famous は有名になることです。
His dream is to become a celebrity.
(彼の夢はセレブになることだ)。
He dreams to be a celebrity.
(彼はセレブになることを夢見る)。
His dream is to become famous.
(彼の夢は[有名](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54342/)になることだ)。
参考までに!
芸能人は英語で Performer/Celebrity/Entertainerと言います。
以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。
1) I like reading gossip about celebrities.
芸能人のゴシップものを[読む](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52465/)のが好きです。
2) He is a very famous entertainer.
彼は有名な芸能人です
芸能人の総称は entertainer になります。その中に、俳優(actor)、歌手(singer)やお笑い(comedian)などがあります。
「彼は将来芸能人になることが夢だ」は His dream is to be an entertainer と言えますが、英語では「芸能人」というよりどのような芸能人になりたいかと言います。例えば His dream is to be an actor(彼は将来俳優になることが夢だ)と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「芸能人」は英語では「celebrity」と言えます。
「celebrity」は「著名人、芸能人」という意味の名詞です。
【例】
He wants to be famous.
→彼は有名になりたいと思っている。
I've always wanted to be famous.
→ずっと有名になりたかった。
He wants to be an actor.
→彼は俳優になりたいと思っている。
I've always wanted to be a singer.
→ずっと歌手になりたかった。
ご質問ありがとうございました。
「芸能人」= entertainer; performer; celebrity
「彼は将来芸能人になることが夢だ」= He dreams to become an entertainer in the future.
「有名人ではない芸能人」= He is not a famous entertainer.
ご参考までに
yukiさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、下記の言い方ではいかがでしょうか。
・He's dreaming of becoming famous as a TV personality and film star.
彼は将来芸能人になることが夢だ。
ご参考にしていただければ幸いです。