世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もし万が一個人情報が漏れたら?って英語でなんて言うの?

「もし万が一」と「もれる」を何と言えばいいかわかりません。
default user icon
LioKenさん
2018/01/29 18:07
date icon
good icon

15

pv icon

17526

回答
  • In the worst case scenario, if your personal information was leaked OOO

  • In the unlikely event that your private information was leaked...

万が一 : in the worst case scenario. 色々な結末になる可能性があるけど、その中で最も最悪は というような意味合いです。 In the unlikely event: 同じような意味ですが、多分そうならないかもしれないけど、もしなってしまったら という。 個人情報 = personal information, private information 漏れる = leak
JohnO 英語教師
回答
  • In the worst case scenario, what would you do if your personal information got leaked?

「もし万が一」というのは If the worst comes to the worst/In the worst case scenario/In an emergency で表現できます。 「もれる」は leak になります。 この訳の what would you do という部分は(どうする?)という意味になります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I know the possibility is small, but if personal information leaked,

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、文脈によっては、 I know the possibility is small, but if personal information leaked, 「可能性が低いのは分かっているがもし個人情報が漏れたら」 のように表現しても良いと思いました(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

15

pv icon

17526

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:17526

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら