場面によって、言い方がかなり違うと思います。
家族との軽いニュアンスだと、
It’s still in the works と言います。直訳は「まだ発展中」という意味です。
もし友達との相談ということを強調したいのであれば、
We’re still talking aboutと言います。
もしちょっとフォーマルな雰囲気でいうと、
We haven’t decided yetと言います。または、
We are still debatingも言えます。
さらにフォーマルな感じをつけたいなら、
It has yet to be decidedと言えます。でもこれは特に丁寧であまり使いません。
最もフォーマルな言い方としては、「① Under discussion」。例えば、会社で次回の会議を決めるにあたりまだ相談中なら:
The date for the next meeting is still under discussion.
もっとカジュアルな場面でしたら、単純に「We haven't decided yet」あたりで良いと思いますが、私は「① Under discussion」をどんな場合でも使います。
ジュリアン