世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いいんだか悪いんだかなんだけどねって英語でなんて言うの?

私の誕生日がクリスマスで、IDを見せる場面で、時々「クリスマスベイビーだね」と声を掛けられます。そのたびに、どう返答したらいいんだろう、と思いながら「Yes!」しか言えてません。日本語だったら、とりあえず「いいんだか悪いんだかなんだけどね」と答えてるので、そんなニュアンスの返答方法があれば教えていただきたいです。
default user icon
MIKAさん
2018/01/30 09:18
date icon
good icon

11

pv icon

14634

回答
  • I'm not sure if it's good or bad.

  • I have a mixed feeling about this.

「良いのか悪いのかわからない」をそのまま表せば1番の例文になります。I don't knowも当然使えます。2番めの例文は、「複雑な気持ちです」と捉え直した場合の表現になります。 参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • Right, although I'm not sure how I feel about it, to be honest.

  • Yeah, although I'm rather ambivalent about that.

ご質問ありがとうございます。 ① "Right, although I'm not sure how I feel about it"=「そうだね、でも私はそれに関してどう感じればいいのかよく分からない」 "to be honest"=「正直に言うと。」 ② "Yeah, although I'm rather ambivalent about that."=「そうね、でも私はそれに関して相反する感情を持っているんだけどね。」 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

11

pv icon

14634

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14634

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら