アメニティーグッズって英語でなんて言うの?

ホテルにあるひげそりや、くし・ブラシ・シャワーキャップなどのことです。海外でもフロントの人に「アメニティグッズを下さい」で通じますか?
male user icon
Konanさん
2016/01/31 21:22
date icon
good icon

63

pv icon

57151

回答
  • Travel amenities

    play icon

  • Toiletries

    play icon

"Toiletries"は石鹸、歯ブラシ、シャワーキャップなどを含む洗面用具、"Travel amenities"は旅行の際に持参する洗面用具や化粧品一式のことです。ホテルによって言い方が異なりますし、日本のようにセットとしてそのまま渡すホテルはまずありません。

もしフロントでその有無を聞きたい場合は

Does the room come with basic toiletries?
「客室には基本的な洗面用具は備え付けてありますか。」

ちなみに、amenityは「心地よさ、設備の快適さ」などを意味します。"In-room amenities"はホテル客室内に備え付けの設備、例えばアイロン、ドライヤー、Wifi、冷蔵庫などを指します。日本人が言う「アメニティーグッズ」と少し異なります。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • amenity goods

    play icon

  • bath amenities

    play icon

ホテルのハウスキーピング係に、具体的に必要なものを頼む方がいいかと思います。
「ひげそりをください」Can I have a razor?  とか、「くしをください」I need a comb.など。
ただし、海外のホテルのアメニティーには歯ブラシがないので、日本から持参しましょう。
現地で購入も可能ですが、ブラシ部分が大きすぎて磨きにくいです。 
Keiko Ishino 英会話教室主宰・パラリンピック記者
回答
  • hotel toiletries

    play icon

  • toiletries

    play icon

"hotel amenities"は、ホテルで快適に過ごすためのアイテム全般を指し、部屋にあるTVや無料のお茶・コーヒーなどのことも含まれるので、日本のアメニティーグッズ(シャンプーやボディーソープなど)は、

"hotel toiletries" / "toiletries"

という表現を使うことが出来ます。

"Are there any toiletries provided?"
「アメニティグッズありますか?」


ご参考になれば幸いです。
回答
  • (hotel) amenities

    play icon

ご質問ありがとうございます。

(hotel) amenities のように英語で表現することができます。
日本語とほぼ同じですね。

例:
What kind of amenities do you offer?
どんなアメニティを提供していますか?

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • amenities

    play icon

次のように英語で表現することができます:

amenities

「アメニティーグッズ」は英語で amenities と表現することができます。

Hello, I wanted to ask what kind of amenities your hotel offers.
こんにちは、こちらのホテルがどのようなアメニティーを提供しているのか聞きたいのですが。

ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
good icon

63

pv icon

57151

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:57151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら