背中に羽が生えたように軽いって英語でなんて言うの?
マッサージに行って、ガチガチだった背中と肩がめちゃくちゃ軽くなりました。英語でこんな表現をするのかわかりませんが、「マッサージに行ったら、背中に羽が生えたように軽くなったよ」みたいなことを伝えたいです。
回答
-
My body feels light as a feather.
-
My body is stress free.
My body feels light as a feather = 私の体が羽のようにかるい
Light as a feather はとても軽い事を表します。
My body is stress free = 私の体にはストレスがない・私の体はストレスを感じてない
stress free の freeは smoking freeやsugar freeといった何々が無いという使い方のfreeです。
回答
-
I feel like I can fly!
直訳すると、「空を飛べるような気分だ」という意味の例文です。
空も飛べそうなくらいなんでもできそうな気がする、という意味でも使いますが、
まさに言葉通り、背中が軽くなってどこか飛んで行けそうだ、という比喩で使えます。
体が軽い!と言いたいときに、ぜひ使ってみてください。