世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

足取りが軽いって英語でなんて言うの?

足取りが軽い、は英語でどのように言えばいいでしょうか。
default user icon
Takaoさん
2020/05/27 13:19
date icon
good icon

8

pv icon

7917

回答
  • to have a bounce in one's step

「足取りが軽い」は to have a bounce in one's step を使って表現できます。 bounce は名詞だと「活気」や「生き生きしていること」を意味します。 例: He has a bounce in his step now that he's married. 「彼は結婚した今、足取りが軽い。」 ご参考まで!
回答
  • Light-footed

「足取りが軽い」は英語で"Light-footed"を表現できます。 例文: "The thief was light-footed. He never made a sound while walking." 「泥棒の足取りが軽かった。いつも歩きながら音が出ませんでした。」 "Soccer players have to be light-footed so they can dribble past opponents." 「サッカー選手は相手をドリブル突破できるように必ず足取りが軽くなければなりません。」 ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
回答
  • Light-footed

  • Light on his/her/their feet

日本語の「足取りが軽い」が英語で「light-footed」か「light on his/her/their feet」と言います。 例文 (Example sentences): 彼の足取りは軽かった ー He was light on his feet. 以前は足取りがとても軽かったが、膝を負傷した ー She used to be so light on her feet, but then she injured her knee. 参考になれば嬉しいです。
good icon

8

pv icon

7917

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7917

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら