マスタードぬきでお願いしますって英語でなんて言うの?

「マスタードぬけますか?あと、もし唐辛子みたいな辛いものが入っていたらそれもぬいてほしいです。」
海外のレストランなどで幼児を連れているとき。
default user icon
mayuさん
2018/02/02 16:35
date icon
good icon

8

pv icon

9382

回答
  • Can I order this without...

    play icon

  • Is this spicy? Can I have it non-spicy?

    play icon

  • Can I order this? But hold the...

    play icon

まずはシンプルにwithoutを使う方法です。
・Can I order this(もしくはメニューの名前) without (mastered, chilli, the spice)

without~で~抜きで、という意味になるので、withoutの後に抜いてほしいものを置きましょう。


・Is this spicy? これは辛いですか?と聞いてそれ避けるのが最も無難かと思いますが、
・Can I have it non-spicy? と続けることで辛く無くすることはできますか?と聞けます。

・Can I order this? But hold the (mastered, chilli, the spice)
頼む時にhold the~だと、~抜きでという意味になります。

どれも共通しますが、最後にfor the baby, for my babyとつけると、相手にも「あぁ、赤ちゃんのために辛いのは抜きたいんだな」と伝わると思いますので、より有効です。
回答
  • I would like to order this without mustard.

    play icon

  • No mustard please.

    play icon

  • I will have the #1 with no mustard please.

    play icon

I would like to order this without mustard.
No mustard please.
I will have the #1 with no mustard please.
Can I get that without mustard on it please?
I don't want mustard on that order.
Can I get that with ketchup instead of mustard?
Is it ok to get that without mustard?
Would it be possible to get that without mustard?
I would like to order this without mustard.
(これをマスタードなしで注文したいです)

No mustard please.
(マスタードなしでお願いします)

I will have the #1 with no mustard please.
(ナンバーワンをマスタードなしでお願いします)

Can I get that without mustard on it please?
(マスタードはなしにして頂けますか)

I don't want mustard on that order.
(マスタードはなしでお願いします)

Can I get that with ketchup instead of mustard?
(それはマスタードの代わりにケチャップにできますか)

Is it ok to get that without mustard?
(それはマスタードなしにできますか)

Would it be possible to get that without mustard?
(それはマスタードなしにはできるでしょうか)
Bobbi S DMM英語講師
回答
  • No mustard, please.

    play icon

  • Can you make it not spicy?

    play icon

こんにちは。
下記のような言い方もできます。

・No mustard, please.
マスタードなしでお願いします。

No 〜, please で「〜なしでお願いします」と言えます。
他には:

・Can you make it not spicy?
辛くなくできますか?

こちらは辛くしてほしくないときに使えます。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Can I get that without mustard please?

    play icon

  • Without mustard please

    play icon

  • No mustard on mine please

    play icon

To ask a waiter/waitress for no mustard you can simply say 'without mustard please' or 'no mustard on mine please' a polite way of asking is 'can i get mine without mustard please?' by adding please at the end this is a nice polite way of asking
ウェイター/ウェイトレスにマスタードを抜いて欲しいとお願いしたいなら、シンプルに'Without mustard please' または 'No mustard on mine please' と言えます。

丁寧な言い方は 'Can I get mine without mustard please?'(マスタードを抜いてもらえますか)です。

最後に 'please' を加えると丁寧になります。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I would like it without the mustard, please.

    play icon

  • No mustard, please.

    play icon

A very simple expression to use is, "No mustard, please."
But you could also say, "I would like it without the mustard, please."
The first expression is informal, and the second is a little more formal. Both mean the same thing.

Other expressions:
"I would like the hamburger, but with no mustard."
"Let me have the ham sub, with lettuce, tomato, but no mustard, please."
すごくシンプルな言い方は "No mustard, please."(マスタード抜きでお願いします)です。

次のように言うこともできます。
"I would like it without the mustard, please."
(マスタード抜きでお願いします)

一つ目の表現はインフォーマルです。二つ目の表現は一つ目よりも少しフォーマルです。どちらも意味は同じです。

他の表現:
"I would like the hamburger, but with no mustard."(ハンバーガーをください。ただ、マスタードは抜きでお願いします)
"Let me have the ham sub, with lettuce, tomato, but no mustard, please."(ハムサンドにレタスとトマトを入れてください、マスタードは入れないでください)
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • I'd like the..... But with no mustard please

    play icon

  • Can you not use mustard, thanks.

    play icon

"can you not use" a casual term that can be used in many contexts "Can you not use mustard, thanks." and "can you not use my clothes"
"can you not use" はいろいろな文脈で使うことのできるカジュアルな表現です。

"Can you not use mustard, thanks."(マスタードは使わないでもらえますか)
"Can you not use my clothes"(私の服は使わないでもらえますか)
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Please don't add mustard to my dish.

    play icon

  • There must be no mustard in my dish please.

    play icon

It is extremely important to add the adverb 'please' when making requests. All requests should be precise but also clear and polite. The addition of the adverb 'please' to your requests will always 'stand you in good stead'. It portrays extreme politeness. Since mustard is just an addition to food such as meat to make it tasty, it can be excluded and the food will still be delicious. You may politely ask the waiter not to add it to your food as follows:

Please don't add mustard to my dish.
or
There must be no mustard in my dish please.
お願いをするときには、副詞の 'please' を加えることが重要です。人に何かを頼むときには、それは正確であると同時に明確で丁寧でなければなりません。

'please' を加えることは、お願いをするときには必ずプラスに作用します。丁寧さを表せます。

マスタードは肉などをよりおいしくするために加えるものですから、なくても十分料理を楽しめるでしょう。

ウェイターに次のように丁寧にお願いできます。

Please don't add mustard to my dish.
There must be no mustard in my dish please.
(料理にマスタードを入れないでください)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • No mustard, please.

    play icon

  • Hold the mustard, please.

    play icon

  • Can you leave off the mustard?

    play icon

All three of these sentences will express that you want no mustard. When you hold something, you leave it off the order.

The last sentence is phrased as a question, however, in the context of a restaurant, it is more of a polite statement.
三つとも、マスタードは要らないと伝える言い方です。'hold' は「注文から~を抜く」の意味です。

最後の文は質問ですが、レストランではこれは丁寧な命令に近いです。
Peter E DMM英会話講師
回答
  • No mustard, thanks

    play icon

  • I'm allergic to mustard

    play icon

  • Could you be sure there's no mustard on mine, thanks?

    play icon

Well, the easiest way of asking for something to be omitted from your dish these days is to say that you are allergic to it - as in the second example. The first and last examples are different ways of making a request for no mustard.
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Without mustard, please.

    play icon

  • Can I get this without mustard please?

    play icon

  • Hold the mustard please.

    play icon

We can either use the short phrases as seen in the 1st and 3rd example with the verb, "to hold," or with the word, "without," to represent that we don't want this item included in our food. The 2nd example is how we can make a full sentence using the verb, "can."
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • Can I please have my meal without mustard.

    play icon

  • No mustard please.

    play icon

Often, in a restaurant, the meals aren't exactly what we want, we either want it with something extra or without something that is included in the meal.

Examples;

A; Would you like mustard on the side?
B; No thank you, no mustard for me.
Robyn K DMM英会話講師
good icon

8

pv icon

9382

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら