Do you know if there's a washing area in this building?
Do they have a laundry area in this Hotel?
Sangkiさんの組み立てられた文でも充分意味は通じますが、シンプルに聞く方法としては
“Is there a laundromat near by?" が良いかと思います。
*Laundromat =コインランドリー
near by の代わりに ”close by” ”around here" "in this neighborhood" を使用してもOKです。
また、ホテルやアパートだと建物内に洗濯出来るコーナーがあったりするので、それを確認したい場合は "Do you know if there's a washing machine in this building?" 等と聞くと良いと思います!
お役に立てれば幸いです!(^^)
Do you know somewhere I can do the laundry nearby?
I want to know where to wash the clothes by using washing machineですと
「私は洗濯機を使って私の洋服を洗えるところがどこか知りたいです」
となります。日本語でもわかる通り、少し回りくどいですよね。
私からのオススメは
Where can I wash my clothes around here?
「このあたりで洋服を洗うとしたらどこでできます?」
また「洗濯をする」という意味でよく使われるのは do the laundry です。
Do you know somewhere I can do the laundry nearby?
「近くで洗濯できるような場所どこか知ってますか?」