世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

パンチをよけるって英語でなんて言うの?

ボクシングで「相手のパンチをよける」と言いたいとき
default user icon
( NO NAME )
2018/02/06 23:34
date icon
good icon

7

pv icon

11478

回答
  • dodge a punch

dodge a punch →パンチをよける 「パンチをよける」は dodge a punch と言えると思います。 dodge が「よける」という意味です。 ボクシングについての海外の動画をいくつか見てみましたが、 パンチをよけるテクニック(roll、slip など)もいろいろあるみたいです。 もし興味があれば、見てみてはどうでしょう。 例) I've learned how to throw my punches with the proper technique and how to dodge punches 〔Kokomo Tribune-Jun 29, 2015〕 参考になるといいです ありがとうございました
回答
  • "To dodge a punch."

ボクシングで相手のパンチを避ける場合、"dodge"(よける)という単語を使います。これは、敵の攻撃をうまくかわして、自分の身を守る行動を指します。 関連する単語とフレーズ: - Dodge: よける、かわす - Punch: パンチ、殴る、打撃 例文: 1. "In boxing, it's crucial to learn how to dodge punches effectively to avoid getting hit." (ボクシングでは、自分が打たれないように相手のパンチをうまくよける方法を身につけることが重要です。) 2. "To be a good boxer, you need to develop quick reflexes to dodge punches." (良いボクサーになるためには、パンチをよけるための素早い反射神経を養う必要があります。) 3. "He managed to dodge his opponent's punch with a swift movement to the side." (彼は素早い横への動きで相手のパンチをかわすことができました。)
good icon

7

pv icon

11478

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11478

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー