皆さんのおかげで、今夜はよく眠れそうです。って英語でなんて言うの?

不明点が解決し回答者にお礼をいうときに、「皆様のおかげで、今夜はよく眠れそうです。」と伝えたいです。(例「今夜はよく眠れそうです。」は、I will be able to sleep well tonight. のように表現?)
female user icon
yukaさん
2018/02/07 00:12
date icon
good icon

9

pv icon

15628

回答
  • Thanks to your help, I think I'll sleep well tonight.

    play icon

「I will be able to sleep well tonight.」も合っていますが、「I think I will sleep well tonight」とか、直接予感みたいに「I'll sleep well tonight」も言う人がいるでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Thanks to all of you, I will sleep well tonight

    play icon

  • Thanks to every one of you, I can sleep well tonight

    play icon

  • Thanks to everyone, I will sleep well tonight

    play icon

皆さん - everybody, everyone, all of you

〜〜のおかげで - thanks to ~~, because of 〜〜
あなたのおかげで - thanks to you
お母さんのおかげで - thanks to my mothers
大体誰か手伝ってくれた時使うから”thanks to 〜〜’s help”も言える
友達のおかげで - because of my friends help

今夜 - tonight
よく〜〜 - 〜〜 well
よく寝る - sleep well
よく食べる - eat a lot
よくやる - play well

今夜はよく寝れそうです - I can sleep well tonight
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

9

pv icon

15628

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:15628

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら