腐る(人の心)って英語でなんて言うの?

食物ではなく、人の心が『腐る』という表現はどのように言えば良いでしょうか?

『腐る』以外にも似た言葉があればお願いします。

なるべく短めがいいです!
default user icon
( NO NAME )
2018/02/07 14:18
date icon
good icon

4

pv icon

6800

回答
  • give up

    play icon

「腐る」は私の解釈では「諦める」に近いので、give up としてみました。
たぶん、使う場面によって訳は変わると思います。


例)

I was about to give up
→諦めかけていました


My motto is 'Never give up'.
→私のモットーは「絶対に諦めない」です


参考になるといいです。
ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

4

pv icon

6800

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら