回答
-
Are you okay now?
Are you okay now?
→もう大丈夫なんですか
okay は「大丈夫な」という意味の形容詞です。
「もう」は now で表せるかなと思います
参考になるといいです。
ありがとうございました
回答
-
How are you feeling?
-
Do you feel any better?
-
Are you still feelings unwell?
(1) How are you feeling?
「体の調子はどう?」
英語では体の具合や調子を聞くときに ‘feeling’ を使います。
(2) Are you feeling any better?
「体の具合はマシになった?」「体調は回復した?」
(3) Do you still feel unwell?
‘still’ = 「まだ」
「まだ体の具合は悪い?」「もう回復した?」のようなニュアンスで「体の具合はもう大丈夫?」という訳です。
もっとフランクに聞きたい場合、’Are you alright?’ などもOKです。
回答
-
How's your 〜? Is it OK now?
★ 訳
「〜の具合はどう?もう大丈夫?」
★ 解説
これは「あなた」ではなく、患っていた患部について直接言う方法です。例えば肘を痛めていた人には How's your elbow?「肘の具合はどう?」と聞くことができます。
ご参考になれば幸いです。