ヘルプ

喧嘩の仲裁にはいるって英語でなんて言うの?

お隣に住む親子が、喧嘩を始めたので、やめるように仲裁にはいりました。
Kaoriさん
2018/02/08 23:31

3

5238

回答
  • 1) stop fighting!

  • 2) break it up!

喧嘩は1)だと(fight)です。
直訳で(喧嘩はやめなさい)です。

2) フランクな言い方になります。
 意味としてはやはり(喧嘩はやめなさい)です。
 break up が(やめなさい)
 it が(喧嘩)を指してます。

3

5238

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:5238

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら