体調を崩したときやケガをしたときに周りの人が過度に心配をするので、
・大丈夫、そのうち治るよ!自然に治るよ!
と言いたいです。
「大丈夫」は
「心配しないで」というニュアンスなら
Don't worry.
「(ケガ、病気は)大丈夫だよ」なら
It's okay.
と、まず言えます。そして
ケガや病気が「治る」、というのはcure を使って表せます。
傷が「癒える」 のはhealで表せますね。
in time で「そのうち」「時がたてば」と言うことができます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英語フレーズや表現を分かりやすく解説「りょうこ先生」メルマガのご登録はこちらから
加筆です。
他には以下のような言い回しもあります:
It's okay, it will heal itself.
Heal itself
→自ら治す
ご参考になれば幸いです!
1) It'll heal is a quick, easy and common way to say this.
2) This is a very common response. Especially if you are frustrated.
3) In place of "on it's own," you could also say, "eventually" and "naturally."
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Don't worry. It'll heal naturally.
「心配しないで。自然に治癒するよ」
のように表現しても良いかなと思いました(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」