特に決まった言い方があるというわけではありませんが、
out of service due to the inspectionと言えば良いですね。
out of service: 運転休止中、(バス、タクシーが)回送
due to~: ~のために(原因)
inspection: 点検
参考になれば幸いです。
"エレベーターの点検に伴う使用停止のお知らせ" が事前通知であるならば、
Notice of no service of elevators
になり、現在すでに使用停止になっているエレベーターがある場所に掲示しているなら
Not in service
となります。
どちらも、「点検に伴う」は
due to inspection
for inspection
のようになります。