I would feel terribly sorry if I hurt someone by accident!
I would feel terribly sorry if I hurt someone by accident!
そんなふうに意図せず人を傷つけてしまうようなことがあれば、本当に申し訳なく思います。
would feel:〜を感じるでしょう
terribly sorry:本当に申し訳なく思う
"feel bad"も「悪く思う」という意味で同じように使いますが、
程度的には"terribly"の方が強いです。
I really feel bad about it.
そのことを本当に申し訳なく思うよ。
I would feel sorry for the other person.
相手に申し訳なく思うでしょう。
feel sorry for ... は「〜に申し訳なく思う」という意味の英語表現です。
例:
If I caused an accident, I would feel sorry for the other person.
もし私が交通事故を起こしたら、相手に対して申し訳なく思うだろう。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!