世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

相手に申し訳ないって英語でなんて言うの?

DMM英会話の教材の中で、「自分が交通事故を起こしたらどんな気持ちになるか」という問いがあって、「大変なことになって相手に申し訳ない」と言いたかったのですがどういえばいいかわかりませんでした。 相手に謝るフレーズではなく、「相手」に悪いと思っている、ということを第三者に伝えるいいかたを知りたいです。
default user icon
zukkaさん
2018/02/10 22:39
date icon
good icon

27

pv icon

39605

回答
  • I feel horrible to cause him(her) so much trouble.

    play icon

  • I'm terribly sorry about causing him(her) so much trouble.

    play icon

「申し訳なく思う」は、feel horrible, be terribly sorryで 表現します。 I feel sorryでも通じますが、「気の毒だ、かわいそう」と いう意味でも使うので、「申し訳ない」という気持ちを表すには、 I'm terribly sorryの方が良いと思います。 「迷惑をかける」はcause+人+so much trouble と表現します。 この表現はよく使うので、覚えておいて下さい。 この文のtroubleは「やっかいごと」という意味です。 参考になれば幸いです。
回答
  • I would feel terribly sorry if I hurt someone by accident!

    play icon

I would feel terribly sorry if I hurt someone by accident! そんなふうに意図せず人を傷つけてしまうようなことがあれば、本当に申し訳なく思います。 would feel:〜を感じるでしょう terribly sorry:本当に申し訳なく思う "feel bad"も「悪く思う」という意味で同じように使いますが、 程度的には"terribly"の方が強いです。 I really feel bad about it. そのことを本当に申し訳なく思うよ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I would feel sorry for the other person.

    play icon

I would feel sorry for the other person. 相手に申し訳なく思うでしょう。 feel sorry for ... は「〜に申し訳なく思う」という意味の英語表現です。 例: If I caused an accident, I would feel sorry for the other person. もし私が交通事故を起こしたら、相手に対して申し訳なく思うだろう。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

27

pv icon

39605

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:39605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら