片想いの人に振られたって英語でなんて言うの?

好きな人に振られました。
周りにその事を伝える時英語でなんて言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2018/02/12 11:38
date icon
good icon

49

pv icon

26545

回答
  • My crush rejected me.

    play icon

  • I was rejected by my crush.

    play icon

  • I was turned down by my crush.

    play icon

振る、振られたという言葉を英語で言うときはその状態によって言い方が変わります!振られたを辞書で引くとよくdumped、broke upなどが出てくると思いますが、この言葉は付き合っているカプルでないと言いません!

Crush = 片思いの人、(付き合っていない)
Reject = 断る、却下、振る - (告白したら相手に振られた時に言う)
Turn down = rejectと同じ意味です。何かをオファーする時に断る

1)片思いの人は私を振った
2)私は片思いの人に振られた
JohnO 英語教師
回答
  • I confessed to my love, but my love turned me down.

    play icon

  • My love rejected me by saying no to my confession.

    play icon

I confessed to my love, but my love turned me down. とは、片思いの人に告白したけど、振られちゃった。と言う意味です。

Confessed とは告白したと言う意味です。
片思いの人と言う言い方はいろんな言い方がありますけど、今回は my love を使いました。
turned me down とは断られたあるいは振られたと言う意味です。

rejected とはこばまれたあるいは断られたと言う意味です。
お役に立ちましたか^_^
good icon

49

pv icon

26545

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:26545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら