世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

空港には必ずパスポートを持ってきてくださいって英語でなんて言うの?

ポイントは「もってきて」の部分です。 雨が降りそうだからかさを持っていく、とか パソコンを持ってくるのを忘れた、とか 「持っていく」「持ってくる」といいたい場合 have なのか bring なのか、それ以外なのか?どういえばいいのか教えてください。
default user icon
tecnoさん
2018/02/12 17:07
date icon
good icon

7

pv icon

15465

回答
  • Don't forget your passport

  • What brought you to Japan?

  • Take an umbrella. It's going to rain.

Don't forget your passport →パスポート忘れないように What brought you to Japan? →どういうわけで日本にいらっしゃったのですか Take an umbrella. It's going to rain. →雨になるから傘持っていきなさい 「持っていく」、「持って来る」は「take」、「bring」と訳されることが多いです。 「bring」には「(人・もの)に向かって」というニュアンスがあります。 「take」は「(人・もの)から離れて」というニュアンスです。 例) Take your jacket; it's cold outside. 〔The Season of Stories By Silvio Sirias〕 →外は寒いから、上着持って行きな I forgot my computer →パソコン忘れた 参考になるといいです。 ありがとうございました
回答
  • Please bring your passport to the airport.

  • Please have your passport when you come to the airport.

「持ってくる」は 基本bring という言葉を使います。 例えば: I forgot to bring my laptop. (パソコンを持ってくるのを忘れた)。 I’m going to bring my umbrella just in case. (念のために傘を持って出る)。 Please bring your passport to the airport. (空港来るとき パスポートを持ってきてください)。 *have (持つ)を使う場合、こんな文書になります: Please have your passport when you come to the airport. (空港に来るときは パスポートをお持ちください/持っている状態でいてください) というニュアンスです。 参考に!
good icon

7

pv icon

15465

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15465

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー