英語でダーっと説明されて意味が分からない時に、I'm confused...と言っているのですが、混乱している内容を伝えるにはどう言ったらよいのでしょうか。例えばasの使い方(が沢山あって)について混乱している(だからもっと教えて!!)など。sureの場合はI'm not sure how to use~と繋げるので、同じ感じかなと思うのですが、分かりません。
I do understand this situation, but i don’t understand that situation.
混乱しているは、I get confused とか、またI don’t understand と理解できませんというのも使えると思います
使い方がわからないは、how to use this word ’この単語の使い方’
あとは、3) のように、この状況this situationでは理解できるけど、違う状況では使い方がわからないと、わかる部分とわからない部分を明確にいうのも相手に伝わりやすいかもしれません。