協力してね。〇〇ちゃんの協力がないと会社に行けないよ。って英語でなんて言うの?

イヤイヤ期の我が子が、最近、保育園に行く時に凄くグズるので、悩ましいです。優しく諭すように協力を求めたいです。〇〇ちゃんの協力があるから、ママがお仕事を頑張れるんだよ。ありがとう。という前向き感と感謝を伝えたいです。
default user icon
MEGさん
2018/02/14 03:59
date icon
good icon

9

pv icon

3314

回答
  • I need your help. If you don't go to school, mommy cannot go to work.

    play icon

「協力してね。〇〇ちゃんの協力がないと会社に行けないよ。」は、

I need your help. If you don't go to school, mommy cannot go to work.

私(ミチコ先生)も子どもがグズッて幼稚園に行ってくれない時に、言っていたと思います。

You got to (have to) go! 「行かないと!」よりも、I need your help. の方が、行けば「何か手伝って(良いことをして)いる」感じですよね^^


※school は保育園や幼稚園など区別なく言えるので便利です。


子育てと仕事の両立は、たいへんですがやりがいもあります^^

お互いがんばりましょうね~☆
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Mommy can’t go to work if you don’t go to school. Can you help mommy?

    play icon

  • I need your help! Can you go to school while mommy go to work? That helps me a lot.

    play icon

Mommy can’t go to work if you don’t go to school. Can you help mommy?
「あなたが学校に行かなかったら、ママは仕事に行けないの。ママを手伝ってくれる?」

「協力する」は具体的には cooperate ですが、子供に言うならhelp「助ける」「手伝う」が適切だと思います。

I need your help! Can you go to school while mommy go to work? That helps me a lot.
「あなたの助けが必要なの!ママが仕事に行く間、学校に行くことができるかな?そうしてくれるととても助かるよ」

そして、このような言い方をした後は、実際行けた後に

Thank you! You helped me a lot. 「ありがとう。とても助かったよ!」

Great Job! You did it!「すごい!できたね!」

That’s my boy/girl!! 「さすが私の息子/娘よ!」

I knew you could do it!! 「あなたはできると思ってたよ(信じてたよというような意味)」

あたりのフレーズで褒めまくるのが大事だと思います。
good icon

9

pv icon

3314

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3314

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら