そうだ 京都、行こう。って英語でなんて言うの?

有名なキャッチフレーズです。
後半部分は、Let's go to Kyoto だとして。。
思いついた時の「そうだ!」という表現のところはどう訳すのがいいのか悩ましい。
male user icon
mackyさん
2016/02/02 23:09
date icon
good icon

29

pv icon

22316

回答
  • oh right!

    play icon

  • oh yeah!

    play icon

oh right! oh yeahが”そうだ!”に相当します。

発音の仕方は日本語の”そうだ!”と同じ感じです。
回答
  • Right!

    play icon

  • That's it!

    play icon

  • Just remember!

    play icon

最初の例はYujiさんと同じ、やはりこれが真っ先に思いつく〝そうだっ!” だと思います。

他にも私自身がよく使うフレーズは、〝That's it!!” 、完全に〝そうだっ!” として使うことがありますね。この表現は時と場合によっては〝そうそう、その調子”、とか〝はい、もう終わり!” という全く違う意味を持つ熟語表現になりますが、いずれも発音の違いと、この直後に〝Let's go to Kyoto” なんて言い続ければ〝そうだっ!” という意味で使えるんですね。

最後は、〝Just remember”、これは本来であれば〝I” が最初につく主語を省略。〝たった今思い出したっ!” というニュアンスの、〝そうだっ!” として使えますね。

どれも好み、スタイルで自由にお使いください。

がんばってくださいね~!!
Hara Ken English teacher
good icon

29

pv icon

22316

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:22316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら